Dark Mode Light Mode

Pazienza uguale resilienza

xr:d:DAF8rdXVRGA:8,j:3501967454160770670,t:24021508

Di Ilio Masprone – Editore – Cavaliere del Principato di Monaco per meriti culturali

IT.
MONACO. In attesa delle sospirate ferie agostane, mai come in questo infuocato mese di luglio ci viene chiesto di pazientare. Ci svegliamo al mattino, e gli ostacoli da superare in giornata ci sembrano troppo alti? Se un caffè doppio e sforzarci di reagire non bastano, l’unica cosa da fare è armarsi di pazienza.

EN.
MONACO. As we await the longed-for August holidays, never like in this scorching July are we asked to be patient. Do we wake up in the morning and the day’s obstacles seem too high to overcome? If a double coffee and an effort to react aren’t enough, the only thing to do is to arm ourselves with patience.


IT.
Infatti è questa virtù, in genere poco valutata, che ci fa sopportare il disagio emotivo che spesso accompagna le sfide che la vita ci mette davanti. Immagina un cavaliere coraggioso che affronta un drago, diciamo San Giorgio. La forza d’animo dà al santo il coraggio di caricare, ma è la pazienza che lo sostiene nel sopportare la paura, il dolore e l’esaurimento della battaglia.

EN.
In fact, it is this virtue, generally underestimated, that helps us endure the emotional discomfort that often accompanies the challenges life throws at us. Imagine a brave knight facing a dragon, say Saint George. Inner strength gives the saint the courage to charge, but it is patience that sustains him in enduring the fear, pain, and exhaustion of battle.


IT.
Immagina uno scienziato che cerca instancabilmente una cura o un atleta che non riesce a correre la distanza desiderata. La perseveranza li fa andare avanti nonostante i ripetuti insuccessi, alimentati dalla speranza di un successo finale. Pazienza uguale resilienza.

EN.
Imagine a scientist tirelessly searching for a cure or an athlete unable to run the desired distance. Perseverance keeps them going despite repeated failures, fueled by the hope of eventual success. Patience equals resilience.


IT.
Alcuni psicologi trattano la pazienza come un muscolo da allenare. Come in palestra o sul tapis-roulant c’impegniamo a rinforzare gradualmente tutto il fisico, gli studiosi suggeriscono varie pratiche: in primis, come mi sono augurato in vari editoriali sul website e in particolare nel primo numero 83 del cartaceo MonteCarloTimes -Les nouvelles anno 2025- rifiutare pensieri negativi e riflettere sulle cose belle della vita riduce quel senso di amarezza, che può alimentare l’impazienza.

EN.
Some psychologists treat patience like a muscle to be trained. Just as we commit in the gym or on the treadmill to gradually strengthen the body, scholars suggest various practices: first of all, as I have hoped for in various editorials on the website and especially in issue 83 of the printed MonteCarloTimes – Les nouvelles year 2025 – rejecting negative thoughts and reflecting on the good things in life reduces that sense of bitterness that can fuel impatience.


IT.
E’ inoltre bene, ovviamente, uscire dalla propria prospettiva e cercare di comprendere le difficoltà degli altri, perché coltivare compassione e comprensione fa sembrare le proprie difficoltà meno schiaccianti.

EN.
It is also advisable, of course, to step out of one’s own perspective and try to understand others’ difficulties, because cultivating compassion and understanding makes our own challenges seem less overwhelming.


IT.
Terzo, affrontare le piccole frustrazioni quotidiane senza arrabbiarsi aumenta gradualmente la tolleranza al disagio. Un esempio è quello di accettare piccole sfide, come aspettare il turno alla cassa con serafica calma!

EN.
Third, facing daily minor frustrations without getting angry gradually increases tolerance to discomfort. An example is accepting small challenges, like waiting your turn at the checkout with serene calm!


IT.
Quarto, leggere, non mi stancherò mai di dirlo, leggere tanto. In questo caso, e in particolare scegliendo le proprie letture, un libro può essere una importante fonte di ispirazione. Quando ci si trova di fronte a un ostacolo, a una sfida del destino, leggere storie di perseveranza coltivando la pazienza delle figure ispiratrici, favorisce una visione positiva.

EN.
Fourth, reading – I will never tire of saying it – reading a lot. In this case, and especially by choosing one’s readings, a book can be an important source of inspiration. When faced with an obstacle or a twist of fate, reading stories of perseverance while cultivating the patience of inspiring figures promotes a positive outlook.


IT.
Infine, è importante distinguere la pazienza dall’ignavia, sebbene entrambe implichino la sopportazione delle difficoltà. La relazione tra pazienza e ignavia risiede nella sottile linea che separa la capacità di sopportare le avversità (pazienza) dalla mancanza di azione e di volontà (ignavia).

EN.
Finally, it is important to distinguish patience from sloth, even though both involve enduring difficulties. The relationship between patience and sloth lies in the fine line separating the ability to endure adversity (patience) from the lack of action and will (sloth).


IT.
Mentre la pazienza implica una scelta consapevole di attendere e tollerare, l’ignavia è una forma di pigrizia spirituale, un rifiuto di prendere posizione e di agire. L’ignavia riguarda maggiormente la frustrazione di desideri o obiettivi ritardati, mentre la pazienza è la virtù che ci aiuta a perseverare, anche quando il risultato che cerchiamo sembra irraggiungibile.

EN.
While patience implies a conscious choice to wait and tolerate, sloth is a form of spiritual laziness, a refusal to take a stand or act. Sloth concerns more the frustration of delayed desires or goals, whereas patience is the virtue that helps us persevere even when the result we seek seems unreachable.


IT.
La pazienza è la capacità di sopportare situazioni difficili o avversità senza reagire immediatamente o in modo impulsivo, implica la capacità di attendere, tollerare e rimandare la propria reazione. È una virtù che può portare a una maggiore calma, riflessione e saggezza. Serena giornata a tutti.

EN.
Patience is the ability to endure difficult situations or adversity without reacting immediately or impulsively. It implies the capacity to wait, tolerate, and delay one’s reaction. It is a virtue that can lead to greater calm, reflection, and wisdom. Wishing everyone a peaceful day.

Previous Post

Christophe Mirmand è il nuovo Ministro di Stato del Principato di Monaco 

Next Post

Cedric Grolet approda all’Hotel De Paris