IT. Il GP di Gran Bretagna 2025 è stato tutto fuorché prevedibile. Le nuvole grigie e la pioggia incessante hanno trasformato Silverstone in un palcoscenico degno di Shakespeare: dramma, colpi di scena e un finale che nessuno avrebbe potuto immaginare.
EN. The 2025 British Grand Prix was anything but predictable. Grey skies and relentless rain turned Silverstone into a Shakespearean stage: drama, plot twists, and a finale no one could have imagined.
Trionfa Norris, stupisce Hülkenberg
IT. La McLaren ha messo in scena una prestazione quasi perfetta. Lando Norris ha conquistato la vittoria davanti al pubblico di casa, confermando il suo status di pilota maturo e capace, mentre Oscar Piastri – pur dominando a lungo – ha perso il controllo della strategia in un momento cruciale. Ma è stato Nico Hülkenberg a rubare la scena, regalando un insperato terzo posto alla Sauber: un risultato che ha il sapore della favola.
EN. McLaren delivered an almost perfect performance. Lando Norris claimed victory in front of his home crowd, confirming his status as a mature and capable driver, while Oscar Piastri—despite leading for most of the race—lost strategic control at a crucial moment. But it was Nico Hülkenberg who stole the spotlight, securing an unexpected third place for Sauber: a result that felt like a fairy tale.
Il meteo comanda, chi rischia vince
IT. La gara è stata segnata da continui cambi di gomme, errori ai box e una pioggia che non perdonava. Chi ha saputo interpretare meglio le condizioni ha vinto, mentre chi ha esitato anche solo per un giro ha perso tutto. La Formula 1 di oggi non premia solo la velocità, ma soprattutto la lucidità nelle scelte.
EN. The race was marked by constant tyre changes, pit stop errors, and unforgiving rain. Those who interpreted the conditions best won, while even a single lap of hesitation proved costly. Today’s Formula 1 rewards not just speed, but clarity and courage in decision-making.
Ferrari, la rossa che cerca il sole sotto la pioggia
IT. Il weekend inglese è stato amaro per la Ferrari. Lewis Hamilton ha limitato i danni, ma è Charles Leclerc ad aver sofferto di più: un errore strategico iniziale ha compromesso la sua gara, rendendo impossibile ogni tentativo di rimonta.
EN. It was a bitter weekend for Ferrari. Lewis Hamilton managed to limit the damage, but it was Charles Leclerc who suffered the most: a poor strategic call at the start compromised his race, making any comeback impossible.
Montecarlo osserva, Leclerc prepara il riscatto
IT. Nel cuore del Principato, dove i motori risuonano ancora tra le curve storiche del circuito cittadino, l’attenzione resta viva. Charles Leclerc è il simbolo di una generazione, e ogni sua gara è seguita con speranza e fierezza monegasca.
EN. In the heart of the Principality, where engines still echo through the historic city circuit, the anticipation remains alive. Charles Leclerc is the symbol of a generation, and each of his races is followed with Monegasque pride and hope.

Verso Spa con gli occhi del Principato
IT. Silverstone è già alle spalle. Ora si guarda a Spa, tappa fondamentale per voltare pagina. Perché a Monaco non si dimentica chi lotta con il cuore. E Charles, il nostro Charles, è nato per brillare.
EN. Silverstone is already behind us. Now, all eyes turn to Spa—a key moment to turn the page. Because in Monaco, we never forget those who fight with heart. And Charles—our Charles—was born to shine.